Kirjoittaja Aihe: Viidakkokirja (1967) Orionissa elokuussa 2017  (Luettu 260 kertaa)

Poissa Rouva Brisby

  • *
  • Viestejä: 1
  • Karma: 1
    • Profiili
Viidakkokirja (1967) Orionissa elokuussa 2017
« : Sunnuntai 25. Kesäkuuta, 2017 klo 15.59.52 »
Nähdäkseni täällä ei ole vielä noteerattu KAVIn (mulle ikuisesti Arkisto vaan) kesäsarjan "50 vuotta sitten: Elokuvavuosi 1967" kohokohtaa, jossa on kaksi näytöstä tästä lapsuuteni elämyksestä, jonka näin Kokkolassa teatterissa joskus 60-70 -lukujen taitteessa, en voi muistaa tarkemmin.  Olikohan Bio Rex vai Bio Maxim...

Viidakkokirja vuosimallia 1967 Orionissa

su 06.08.2017 16:00 ja
su 13.08.2017 16:00


https://kavi.fi/fi/elokuva/146364-viidakkokirja-0

Rohkenen lainata Kavin sivulta tulevia lukijasukupolvia ajatellen:

Lainaus
Viidakkokirja (1967)
The Jungle Book/Djungelboken



Ohjaaja:            Walt Disney
Henkilöt:            suomenkielinen ohjaus: Reino Bäckman • äänet: Jaana Saarinen (Mowgli), Vuokko Saarinen (Bagheera),
                          Viktor Klimenko (Kaa)
Lisähenkilöt:      ohjaus Wolfgang Reitherman
Maa:                  USA
Tekstitykset:      svenska texter
Ikäraja:             7
Kesto:               78 min
Teemat:             LASTENLEIKKIÄ
                         ARKISTON AARTEITA: 50 VUOTTA SITTEN
Kopiotieto:        KAVI 35 mm
Lisätieto:          animaatio Rudyard Kiplingin kertomusten inspiroimana • puhumme suomea

Rudyard Kiplingin Mowgli-kertomuksiin perustuva Viidakkokirja (1967) oli uuden sukupolven Disney-animaatio, otteeltaan rento ja täynnä animaation mestariluomuksia: viidakon pummi Baloo-karhu, musta pantteri Bagheera, pythonkäärme Kaa, apinakuningas Louie ja viidakon valtias, tiikeri Shere Khan.

Viidakkokirja oli viimeinen piirroselokuva, jonka valmistuksessa Walt Disney oli loppuun asti mukana. Hän kuoli pian sen valmistumisen jälkeen (15.12.1966). Viidakkokirja on Disneyn 21. täysipitkä piirroselokuva. Siinä yhtyvät kaikki ne hienoudet ja tekniikka, joita studiolla oltiin kehitelty yli 40 vuotta.

Tarina kertoo viidakkopoika Mowglista, jonka sudet kasvattavat. Juoni on Disneyn kohdalla loppujen lopuksi yhdentekevä. Tärkeintä ovat ihmis- ja eläinhahmojen luonteenpiirteet ja keskinäiset suhteet. Missään aikaisemmassa Disneyn piirretyssä, Lumikkia lukuun ottamatta, ei itse hahmojen persoonallisuudelle ole annettu niin suurta sijaa kuin Viidakkokirjassa. Jopa Mowgli, vaikka onkin ihmishahmo, on yllättävän luonteva.

Eläimet ovat selväpiirteisiä ja värikkäitä. Baloo-karhu on eräänlainen viidakon "pummi". Hän elää vain päivän kerrallaan. Baloosta Mowgli saa ystävän. Vaikka Baloolla on suuri vatsa, on hänen sydämensä melkein yhtä suuri. Bagheera, musta pantteri, on vastakohta Baloolle. Bagheera on realisti ja tosikko eikä osaa ottaa elämää rennosti. Hän huolehtii Mowglista ja opettaa tätä elämän vakavampiin arvoihin. Vaikka Baloo ja Baqheera ovatkin vastakkaisia tyyppejä, ovat he ystäviä sanan todellisessa merkityksessä, kuten elokuvan loppukohtauksessa ilmenee.

Toisen luonneparin muodostavat viidakon kavala kuningas, tiikeri Shere Khan, ja pythonkäärme Kaa. Kumpikin himoitsee ihmispennun lihaa, vain eri syistä: Shere Khan siksi että pelkää Mowglin vartuttuaan uhkaavan valtakuntaansa; Kaa syömistarkoituksessa. Shere Khan on hienostunut, lordimainen, kaikki tilanteet hallitseva; Kaa on vain säälittävä pahuudessaan, vaikka onkin ”kavala kuin käärme”. Viidakossa elävät myös ”crazy” apinakuningas Louie, beatle-korppikotkat, viktoriaaninen norsueversti Hathi sekä aivan viehättävä intialaistyttö, jonka edessä Mowgli on kuin ”vahaa”.

Viidakkokirja on uuden tyylin piirroselokuva, jonka budjetti kohosi neljään miljoonaan dollariin. Animaatio on sulavaa, nykimisestä ei ole tietoakaan. Musiikki ja laulut on tehty studion parhaiden säveltäjien voimalla.

– Lähinnä Markku Kivekkään mukaan (Päivän Sanomat, 22.12.1968) AA 1994

Mitähän osaisin tästä sanoa...  -Tämähän on itselleni SE Viidakkokirja.  Olen pistänyt Arkiston suuntaan vuosien mittaan toiveen jos toisenkin, aina välillä niitä toteutetaan.  Nyt on onneksi käynyt niin.

Onneksi olen menossa kesällä käymään lapsuudenkodissani.  Siellä vinyylien joukossa on ainakin

https://www.discogs.com/Unknown-Artist-Walt-Disneyn-Viidakkokirja/release/2383715 

eli tämän dubbauksen vinyyli. 

Reino Bäckmanin mahtavasta dubbauksesta voi lukea 

http://www.kennetti.fi/disneysuomeksi.html

Olen vahvasti eri mieltä siitä, että aika olisi ajanut kovasti ohi tämän dubbauksen mutta olen aikani lapsi enkä ehkä osaa suhtautua asiaan riittävän ns. kriittisesti vaan tunteella.  Nostalgisia muistoja tähän versioon näyttää olevan ainakin nimimerkillä Pöllövaari itseni lisäksi  :-)  Näistä dubbauksista on jo väännetty peistä

http://www.taikalinna.net/forum/index.php?topic=1759.0

Kohtapa asia päästään tarkistamaan!  Sitä odotellessa

https://www.youtube.com/watch?v=4-GMPxfcqJ0

https://www.youtube.com/watch?v=GniZMc-XRdM

https://www.youtube.com/watch?v=8lbSGoOuSdE

https://www.youtube.com/watch?v=A2tKHRogh6I

« Viimeksi muokattu: Maanantai 26. Kesäkuuta, 2017 klo 05.14.39 kirjoittanut Rouva Brisby »

Poissa Snakesnape

  • K-18
  • ****
  • Viestejä: 299
  • Karma: 38
    • Profiili
Vs: Viidakkokirja (1967) Orionissa elokuussa 2017
« Vastaus #1 : Sunnuntai 25. Kesäkuuta, 2017 klo 23.07.34 »
Mahtavaa!

Kiitos paljon tästä tiedosta Rouva Brisby! Täällä Tampereella asuessani ei tule koskaan Orionin sivuja oikein seurattuaja siksi tälläiset herkut jää helposti näkemättä. :-)
Orionissa olen muutaman viime vuoden sisällä käynyt katsomassa vanhalla dubilla Lumikin, Tuhkimon ja Pienen Merenneidon.
Viidakkokirja ei kuulu kyllä suosikkeihini, mutta ihan uteliaisuudesta kyllä tämänkin vanhalla dubilla halusin nähdä. Täytyy laittaa jo nyt kalenteriin ylös ja tutkailla, jos mahdollisesti täältä päivän leffareissun Helsinkiin elokuussa tekisinkin. 
Nyt sävelmä tää, kaiken voi selittää. Oot mun ain.

http://elokuvalippuja.blogspot.fi/
http://videonauhanaikaa.blogspot.fi/

Poissa Uncia

  • *
  • Viestejä: 188
  • Karma: 27
    • Profiili
Vs: Viidakkokirja (1967) Orionissa elokuussa 2017
« Vastaus #2 : Tiistai 27. Kesäkuuta, 2017 klo 06.06.45 »
Kuulostaa huipulta! Itse olen menossa elokuussa Helsinkiin, päivää ei tosin olla päätetty vielä.. Pitää katsoa, josko noihin aikoihin molemmilla olisi vapaata.. :)

Poissa KennethSundberg

  • ******
  • Viestejä: 2 625
  • Karma: 76
  • Mielikuvittaja
    • Profiili
    • KenNetti - The Personal Website of Kenneth Sundberg
Vs: Viidakkokirja (1967) Orionissa elokuussa 2017
« Vastaus #3 : Torstai 29. Kesäkuuta, 2017 klo 15.51.06 »
Jokseenkin kummallista että KAVI näyttää VIIDAKKOKIRJASTA tuon Bäckmanin dubbausversion, kun elokuvasta pitäisi olla Lehtosaaren 1990-luvun alkupuolen dubbausversio olemassa. Toisaalta, jos teemana on nimenomaan elokuvavuosi 1967 suomalaisesta perspektiivistä tarkasteltuna, tämä versio toki ajaa asiansa.

Reino Bäckmanin mahtavasta dubbauksesta voi lukea 

http://www.kennetti.fi/disneysuomeksi.html

Olen vahvasti eri mieltä siitä, että aika olisi ajanut kovasti ohi tämän dubbauksen mutta olen aikani lapsi enkä ehkä osaa suhtautua asiaan riittävän ns. kriittisesti vaan tunteella.

Kiitos noteerauksesta. :) Vaikka noin loppukaneettina Reino Bäckmanin VIIDAKKOKIRJASTA jotain tuon tapaista mainitsenkin, täytyy kyllä todeta, että yleinen mielipiteeni hänestä on (myös tuossa "Disney Suomeksi" -tiiliskivessäni) poikkeuksellisen positiivinen, eikä suinkaan häntä vastaan. Liian monet ihmiset muistavat Bäckmanin ainoastaan amatöörinä sekä alkoholistina. Bäckman sai kuitenkin paljon aikaan, ja erittäin paljon sellaista josta kuuluu vielä tänä päivänäkin aito "tekemisen riemu", joka nykydubbauksista on paljolti puuttunut. Ja minähän nimenomaan suhtaudun näihin asioihin paljolti tunnepohjalta, enkä turhan kliinisen kriittisesti.

VIIDAKKOKIRJAN tapaus on kuitenkin monimutkaisempi kuin valtaosa Bäckmanin muista tekeleistä. Jo englanninkielisen alkuperäisteoksen hahmoääniin kuuluu se ikävä artistin "tunnettuus", jota Bäckman pyrki osittain dubbauksessaan toteuttamaan. Erityisesti koomikko-Eemelin Kuningas Louien rooli on sellainen, joka on varmasti toiminut vuonna 1967, mutta kun hänen tarkoituksellisesti "tylsän" äänensä kuulee puoli vuosisataa myöhemmin eikä tiedä Eemelistä tuon taivaallista, jää käteen lähinnä tylsästi laulava apinakuningas...

:) KEN
– Se Ainoa Alkuperäinen ja Aito.

Kummallisen signeeraukseni alkeet löytyvät täältä: http://www.taikalinna.net/forum/index.php?topic=787.msg63751#msg63751

Poissa Pöllövaari

  • *****
  • Viestejä: 1 416
  • Karma: 55
    • Profiili
Vs: Viidakkokirja (1967) Orionissa elokuussa 2017
« Vastaus #4 : Torstai 17. Elokuuta, 2017 klo 19.16.45 »
Edellä mainittuun Kennethin viestiin: On mahdollista, että vanha Viidakkokirjan dubbaus on vedetty alta riman, mutta silloin lapsena kun sen katsoin, dubbaus oli ihana. Ja nostalgian ja lapsuuden muistoa kunnioittaen se on sitä vielä tänä päivänäkin. Tylsä apinakuningaskin elää muistoissani. Eemeli oli tuon ajan tunnettu koomikkonäyttelijä ja -laulaja, joten hänkin iski tuon ajan henkeen. Myös tuon ajan tapaan miespuoliset lapset olivat pikkutyttöjen dubbaamia, kuten Mowgli (Jaana Saarinen) ja Bambi. Ja tosiaan, Jaanan ja Elinan äiti, Vuokko Saarinen oli pantteri Bagheeran roolissa. Kaikki kolme, Vuokko sekä pikkutytöt Jaana ja Elina Saarinen olivat sekä Viidakkokirjassa että Bambissa. En muista tai tiedä Peter Panin esiintyjiä. Saattaa löytyä täältä foorumilta. Ei silloin 60-luvulla ajateltu, että olisiko tämä dubbiääni hyvä vielä vuonna 2000?...  :-)  En ole koskaan ajatellut, että joku juoppo on ohjannut Disneyn Jungle Bookin suomenkielisen version. Et kyllä, Ken, tuominnutkaan Bäckmania, sanoit vain oman näkemyksesi. Tuo Bäckmanin tekemisen riemu on kiitettävä oivallus. Olikohan nuo "Disneyn kivat satulaulut" -kokoelma Bäckmanin tuotantoa? Sieltähän löytyy jumalattoman ihania helmiä mutta myös riman alituksia. Minulla on tuo CD:nä mutta löytyy myös Spotifysta. Siitähän on oma aiheensa täällä jossakin. En nyt muista, kuka ohjasi Bambin ja Peter Panin suomenkieliset versiot, mutta rakkaudella muistelen niitä, jotka 60-70 luvun vaihteessa Kemin ja Järvenpään elokuvateattereissa näin. Lapsuuden huiput olivat Helsingin teattereissa nähdyt Lumikki ja Prinsessa Ruusunen, mutta tuo Lumikki oli 60-luvun alkupuolen yhdistelmäversio vanhan ruotsalaisen lauluosuuden kanssa ja Sleeping Beautyn sain nauttia originaali stereoäänellä  jo vuonna 1973. Ruusunen oli sekä äänentoistoltaan että kuvanlaadultaan (kristallinkirkas laajakangasversio) jotain sanoinkuvaamattoman upeaa siihen aikaan. Lämmöllä muistelen Ruususta mutta myös Viidakkokirjaa, joka oli Disneyn elokuvista Maija Poppasen jälkeen se vaikuttavin Disneyelokuva pikkulapsena.

Muuten, Rouva Brisby. Olisi kiva kuulla sinusta vaikkapa toinenkin viesti. Olet varmaan äärimmäisen tervetullut Taikalinnaan.  :-)
« Viimeksi muokattu: Perjantai 18. Elokuuta, 2017 klo 15.30.18 kirjoittanut Pöllövaari »

Poissa Leo Löfgren Roberts

  • *
  • Viestejä: 59
  • Karma: 6
    • Profiili
Vs: Viidakkokirja (1967) Orionissa elokuussa 2017
« Vastaus #5 : Perjantai 18. Elokuuta, 2017 klo 22.27.28 »
Minä toivoisin että koko filmin (Viidakkokirja (Reino Bäckmanin dubbaus)) äänet  löytyis vaikka Mediafire.com ja että Kavi-kirjasto olis julkaisut äänet.

Poissa KennethSundberg

  • ******
  • Viestejä: 2 625
  • Karma: 76
  • Mielikuvittaja
    • Profiili
    • KenNetti - The Personal Website of Kenneth Sundberg
Vs: Viidakkokirja (1967) Orionissa elokuussa 2017
« Vastaus #6 : Torstai 24. Elokuuta, 2017 klo 19.52.21 »
Olikohan nuo "Disneyn kivat satulaulut" -kokoelma Bäckmanin tuotantoa? Sieltähän löytyy jumalattoman ihania helmiä mutta myös riman alituksia.

Suurin osa noista laulujen suomalaisversioista ovat joko Reino Bäckmanin itsensä tuottamia tai tuotettu hänen EMI-johtajuutensa aikana. Laulujen yhteydessä yleensä mainittu P-merkintä = producer & production year paljastaa yleensä ainakin sen, onko kyseessä Bäckmanin aikakauden "kultakausi" (1966-1970) vai myöhempi jakso (1970 - n. 1975). Vuosien 1971-1980 aikana EMIn levytyspäällikkö Raimo Henriksson hoiti kuitenkin ilmeisesti suurimman osan Bäckmanin aiemmista tuottajan tehtävistä Disney-laulujen suhteen; muun muassa legendaarinen suomenkielinen Hokkuspokkus taikaluudalla "soundtrack-levytys" oli Henrikssonin itsensä tuottama, eikä suinkaan Bäckmanin. En ole Henrikssonin tuotantoon erityisesti perehtynyt, mutta Jukka Kuoppamäen Disney-levytykset vuosilta 1971-72 saattavat myös olla Henrikssonin tuottamia...

Sitä en allekirjoita, että jotkut Bäckmanin Disney-laulut oilisivat "riman alituksia". Täytyy muistaa että silloin kun Bäckman näitä teki, rimaa ei oltu vielä pystytetty laisinkaan. :-D

Muuten, Rouva Brisby. Olisi kiva kuulla sinusta vaikkapa toinenkin viesti. Olet varmaan äärimmäisen tervetullut Taikalinnaan.  :-)

Samat sanat Rouva Brisbyn suuntaan!

:-) KEN
« Viimeksi muokattu: Torstai 24. Elokuuta, 2017 klo 19.55.27 kirjoittanut KennethSundberg »
– Se Ainoa Alkuperäinen ja Aito.

Kummallisen signeeraukseni alkeet löytyvät täältä: http://www.taikalinna.net/forum/index.php?topic=787.msg63751#msg63751